BritMark poetry club
Живопись: Юрий Петренко,
Тех администрирование: Андрей Мельниченко
Главный редактор: Александр Саусь
Креативный идеолог: тов. Nekto
  • Регистрация
  • Поиск по поэтам
  • Поиск по фильмам
  • Правила клуба
  • Полярная притча
 

Polar Art Club – клуб тех, кто считает себя прагматиком и художником одновременно. Тех, кто верит, что только личность обаполушарная, двухполюсная – сферична и объемна!

Администрация сайта Polar Art Club не несёт ответственности за содержание информации, которую размещают пользователи ресурса. Все авторские права на произведения принадлежат их законным правообладателям. Если вы считаете, что ваши права нарушаются на сайте, просьба сообщить нам об этом, с предоставлением документов, подтверждающих Ваше исключительное право на данные материалы.
 
 

пятница, nektoday, Виллем Годсхалк Ван Фоккенброх (1634-1676)

← четверг, nektoday, Вадим Шершеневич “Ритмическая образность”
понедельник, Евгений Баратынский “Эпиграмма” (прислано kry) →


17/02/12


Себя,

о Клоримен,

счастливым я почту,


Чуть снизойдете вы,

- и тут же,

в миг единый,

я становлюсь такой разнузданной скотиной,

что уж помилуйте меня за прямоту.


О да,

выходит так:

лишь низкому скоту

не станет женский пол перечить с кислой миной;


Не сам Юпитер ли,

коль представал мужчиной,

отказом обречен бывал на срамоту?


Приявши лучшее из множества обличий,

Европу он украл,

облекшись плотью бычьей,

и к Леде лебедем подъехал неспроста…


Для мужа способ сей хорош,

как и для бога:

тот сердце женщины смягчить сумеет много,

кто к ней заявится в обличии скота.


(перевод Евгения Витковского)


  • Facebook
Все стихи автора Годсхалк Виллем

Оставить комментарий


Все комментарии(4)

  • IP

    Здесь – портрет Фоккенброха:
    http://www.letterkundigmuseum.nl
    -
    Нытье ему явно не к лицу.


    Оцените: Thumb up 0 Thumb down 0

    17/02/12 в 16:53
  • IP

    Фоккенброх берет на вооружение тактику, полярно противоположную плаксивым приемам Кадикамо. Никакого нытья и мягкотелости: “Судьба
    ...развернуть »

    ласкает молодых и рьяных”.
    У мужланистых Фоккенброхов, как и у нежных Кадикамов, была и есть своя целевая женская аудитория. Главное – выглядеть естественно в избранном образе. Отсутствие портрета Фоккенброха не позволяет оценить степень его сходства с разнузданной скотиной.
    Но, думаю, если бы его портрет был, то обязательно, в традициях клуба, в табачном дыму. Умерший в 30 лет, он успел сам себе написать надгробные строки:
    -
    Здесь Фоккенброх почиет на века,
    Прокурен и продымлен до предела.
    Людская жизнь сопоставима смело
    С дымком, легко летящим в облака.
    -
    (А с Клоримен, похоже, ничего у него не вышло).


    Оцените: Thumb up 1 Thumb down 0

    17/02/12 в 15:10
  • Clubmember

    О Клоримен, для совести моей ты хлороформ!
    С тобой веду себя я, как последняя скотина

    ...развернуть »

    Пускай про сифилис написан диссер мой
    Но разве этим остановишь ты мужчину?!
    Быком наеду, как Юпитер, на тебя
    Смягчу и сердце, и другие части тела.
    Европа помнит: это му-у здесь неспроста
    Лови момент, пока мне все не надоело.


    Оцените: Thumb up 2 Thumb down 0

    17/02/12 в 01:18
  • Nekto

    И кто бы сегодня вспомнил о Клоримене, если бы ее не прославил в веках великий
    ...развернуть »

    нидерландский стихотворец Виллем Годсхалк ван Фоккенброх, изучавший медицину, защитивший диссертацию “О сифилисе” в 22 года, бросивший врачебную карьеру ради таможенной службы в Гане, где и умер в 30-ти летнем возрасте!?
    Кто-то скажет, что не всякой женщине были бы приятны такие посвящения, пусть даже и в стихах. Но что мы знаем о предпочтениях нидерландских фемин 17-го столетия? Возможно, для Клоримены подобные строки были проявлением такого внимания, о котором ее современницы и мечтать не могли!? Предположения могут быть разными, но факт написания цикла “К Клоримене” зафиксирован пером на бумаге.
    Мы помним тебя, Клоримена, мы знаем, какой ты была! И помог нам в этом ироничный стиль поэта, считавшего себя подлинным мужчиной:
    .
    Когда – вы помните – являлась мне охота
    Твердить вам, что без вас моя душа мертва,
    Когда не ведал я иного божества
    Помимо вас одной, да разве что Эрота,
    Когда владела мной всего одна забота
    Вложить свою любовь в изящные слова,
    Когда тончайшие сплетали кружева
    Перо прозаика и стилос рифмоплета,
    Тогда, толику слез излив из ясных глаз,
    Довольно многого я смел просить у вас,
    Любовь казалась вам достаточной причиной.
    О Клоримен, я вам покаюсь всей душой,
    Не смея умолчать, как подлинный мужчина:
    Я дурой вас считал, притом весьма большой.
    .
    PS Следует отметить, что не зря Евгения Витковского считают истинным мэтром перевода!


    Оцените: Thumb up 1 Thumb down 0

    17/02/12 в 01:08
 


Публикации Polar Art Club за Февраль 2012
ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ ВС
« Январь   Март »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829  

© Copyright by BritMark Insurance Brokers 2007-2012
Web support by Andrey Melnichenko