BritMark poetry club
Живопись: Юрий Петренко,
Тех администрирование: Андрей Мельниченко
Главный редактор: Александр Саусь
Креативный идеолог: тов. Nekto
  • Регистрация
  • Поиск по поэтам
  • Поиск по фильмам
  • Правила клуба
  • Полярная притча
 

Polar Art Club – клуб тех, кто считает себя прагматиком и художником одновременно. Тех, кто верит, что только личность обаполушарная, двухполюсная – сферична и объемна!

Администрация сайта Polar Art Club не несёт ответственности за содержание информации, которую размещают пользователи ресурса. Все авторские права на произведения принадлежат их законным правообладателям. Если вы считаете, что ваши права нарушаются на сайте, просьба сообщить нам об этом, с предоставлением документов, подтверждающих Ваше исключительное право на данные материалы.
 
 

вторник, nektoday, Тристан Дерем (1889-1941) “Мы ждали героинь”

← пятница, Один Ребенок (р. 2001) “Настоящим мужиком стоит быть” (прислала kg)
четверг, Анатолий Крупнов (1965 – 1997) “Аве, Цезарь…” (прислал Dachniсk) →


17/07/12


Мы ждали героинь,

уснувших в тени крушин зазеленевших,


Иль сладко дремлющих на ложах

из лилий и из веток рыжих,


И мы воспели б напоследок их губы,

пыл их лихорадок,


Чтоб,

с нашей юностью покончив,

сказать потомству,


как изменчив весь облик,

как коварны речи

и плачи этих Беатриче.


не датируется


перевод Б.Лившица



  • Facebook
Все стихи автора Дерем Тристан

Оставить комментарий


Все комментарии(3)

  • Irina

    Воспоминанья вечером дрожат, как мошки.
    Ты помнишь девочку в забавной красной кофте,
    Которая одна на
    ...развернуть »

    маленьком лугу
    Пасла стада свиней, больших и чёрных,
    И пела – песни я припомнить не могу, -
    Но знаю, слушая её, мы думали покорно,
    Что свиньи прошлого, унылы и темны,
    Сейчас свирепо пожирают наши сны.


    Оцените: Thumb up 0 Thumb down 0

    20/07/12 в 10:16
  • Irina

    “Очень характерно, что французской
    критикой лучшим в лирике Дерема признаются экспромты, стихи на случай и

    ...развернуть »

    другие поэтические “мелочи” в таком же роде. Кроме того Дерем, несомненно, -
    виртуоз стиха и среди современных поэтов Франции является чуть ли не лучшим
    версификатором. Особая чувствительность, не впадающая, впрочем, в
    сентиментальность, до известной степени заменяет ему богатство содержания.”


    Оцените: Thumb up 1 Thumb down 0

    20/07/12 в 10:14
  • Nekto

    Несмотря на лаконичность и воздушность перевода БЛ, стихотворение очень коварное по смыслу. Чего в нем
    ...развернуть »

    больше: обманутых надежд или иронии, граничащей с сарказмом? При всей легкой, экспромтной технике поэта-фантазиста, я бы не был к нему так категоричен, как Лившиц:
    “Особая чувствительность, не впадающая, впрочем, в сентиментальность, до известной степени заменяет ему богатство содержания”. Содержания – хоть отбавляй, в несколько слоев!
    На знатоков штучка!
    .
    К сожалению, так и не смог обнаружить в нете переводчиков двух чудных миниатюр ДТ:
    —***—
    Моя надежда ясная,
    Как жук, упала на спину.
    .
    Ты показалась вдалеке
    С забавным зонтиком в руке;
    .
    Ты жука коснулась кончиком
    Тоненького зонтика.
    .
    Зажужжав внезапно, жук
    Тихо закружил вокруг.
    .
    Моя надежда ясная,
    Как жук, упала на спину.

    —***—

    Воспоминанья вечером дрожат, как мошки.
    Ты помнишь девочку в забавной красной кофте,
    Которая одна на маленьком лугу
    Пасла стада свиней, больших и чёрных,
    И пела – песни я припомнить не могу, -
    Но знаю, слушая её, мы думали покорно,
    Что свиньи прошлого, унылы и темны,
    Сейчас свирепо пожирают наши сны.


    Оцените: Thumb up 1 Thumb down 0

    17/07/12 в 01:42
 


Публикации Polar Art Club за Июль 2012
ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ ВС
« Июнь   Сентябрь »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

© Copyright by BritMark Insurance Brokers 2007-2012
Web support by Andrey Melnichenko