BritMark poetry club
Живопись: Юрий Петренко,
Тех администрирование: Андрей Мельниченко
Главный редактор: Александр Саусь
Креативный идеолог: тов. Nekto
  • Регистрация
  • Поиск по поэтам
  • Поиск по фильмам
  • Правила клуба
  • Полярная притча
 

Polar Art Club – клуб тех, кто считает себя прагматиком и художником одновременно. Тех, кто верит, что только личность обаполушарная, двухполюсная – сферична и объемна!

Администрация сайта Polar Art Club не несёт ответственности за содержание информации, которую размещают пользователи ресурса. Все авторские права на произведения принадлежат их законным правообладателям. Если вы считаете, что ваши права нарушаются на сайте, просьба сообщить нам об этом, с предоставлением документов, подтверждающих Ваше исключительное право на данные материалы.
 
 

среда, Александр Чакс (1904-1950) “Стих о том, где я сегодня буду сидеть”

← вторник, Генрих Гейне (1797-1856) “Разубранному в золото чурбану…”
понедельник, Юлиан Тувим (1894-1953) “Рецепты” →


22/01/14


http://www.stihi.ru/2011/01/13/196


не датируется


перевод Юлианны Ланской

  • Facebook
Все стихи автора Чакс Александр

Оставить комментарий


Все комментарии(7)

  • Galina

    странный стих- но из головы не идет. Вернулась перечитать. ЗамечатАтельно


    Оцените: Thumb up 1 Thumb down 0

    30/01/14 в 00:19
  • Nekto

    Немного неудачная аналогия, Виталий! Если уж сравнивать, то Малевича – с обезьяньей мазней, а нерифмованную и
    ...развернуть »

    неритмичную поэзию Чакса – с изысканным стихотворным размером Героя Украины, Бориса Белаша. Так оно будет методологически вернее. И не похоже на классический детский вопрос: “Что лучше: кирзовые сапоги или килограмм конфет “Му-му”?


    Оцените: Thumb up 0 Thumb down 0

    23/01/14 в 15:46
  • Vitaliy Lebedovskiy

    Ну, я не спорю, что на вкус все фломастеры разные.
    Для кого-то и Пьер Брассо –
    ...развернуть »

    художник :)


    Оцените: Thumb up 0 Thumb down 0

    23/01/14 в 14:04
  • Nekto

    В подтверждение “маяковскости” А.Чакса:
    .
    Я и месяц
    .
    Месяц,
    ты — выкидыш ночи,

    ...развернуть »

    желтый символ страстей.
    .
    Ох, какой ты нахал!
    Бродишь по селам,
    бродишь по городам
    круглый и голый, как лысина.
    .
    Невежа!
    Штаны бы надел,
    когда лезешь в чужие окна,
    сладострастник,
    похабник,
    интриган-холостяк,
    космический Шерлок Холмс.
    .
    Ух, как я ненавижу тебя,
    насмешливый,
    желтый
    Мефистофель небесной лазури!
    Ненавижу за то, что ты знаешь,
    какой я плохой
    и какие постыдные страсти
    гнездятся в душе у меня.
    .
    Эх, если б мог я
    сорвать тебя с неба,
    чтоб ты перестал меня мучить!
    Ну что тебе?
    Сгинь
    или
    или избавь от желаний,
    которые точат меня,
    а в глаза не гляди свысока,
    не гляди укоризненно.
    .
    Месяц,
    выкидыш ночи, желтый
    символ страстей.
    .
    не датируется
    .
    перевод Владимира Невского


    Оцените: Thumb up 0 Thumb down 0

    23/01/14 в 10:43
  • Nekto

    Согласен с Александром: Поэзия – это совсем не то, к чему можно привыкнуть! Основная задача её – “
    ...развернуть »

    взрывать” привычные стереотипы на эмоциональном уровне. Естественно, не всем всё может нравиться! Главное – идущая от души к душе гармония. Форма – вторична!
    Однако, вкус к свободному стихотворению стоит развивать. У Александра, по данным моей разведки, в портфолио есть несколько мощных верлибристов, которые, я надеюсь, изменят отношение Виталия к подобной поэзии! Как, например, мне по душе Александр Чакс – любимец Латвии, “латышский Маяковский”:
    .
    Современная девушка

    .
    Я встретил ее
    на узенькой улочке,
    в темноте,
    где кошки шныряли
    и пахло помойкой.
    .
    А рядом на улице
    дудел лимузин,
    катясь к перекрестку,
    как будто
    играла губная гармошка.
    .
    И я повел ее – в парк —
    на фильм о ковбоях.
    .
    У нее
    был элегантный плащ
    и ноги хорошей формы.
    .
    Сидя с ней рядом,
    я вдыхал слабый запах
    резеды
    и гадал,
    кем бы она могла быть: —
    парикмахершей,
    кассиршей в какой-нибудь бакалее?..
    .
    Трещал аппарат.
    Тьма пахла хвойным экстрактом,
    и она рассказала,
    что любит орехи,
    иногда папироску, секс,
    что видела виноград лишь за стеклом витрины,
    и что не знает,
    для чего она живет.
    .
    В дивертисменте
    после третьего номера
    она призналась,
    что я у нее буду, должно быть, четвертый любовник.
    .
    В час ночи
    у нее
    в комнатенке
    мы ели виноград
    и начали целоваться.
    .
    В два
    я уже славил Бога
    за то,
    что он создал Еву.
    .
    1920-е
    .
    перевод Сергея Морейно


    Оцените: Thumb up 1 Thumb down 0

    22/01/14 в 16:14
  • Александр Саусь

    Еще в Поэзии бывает образность, Виталий. А с метафорами здесь все в порядке.


    Оцените: Thumb up 1 Thumb down 0

    22/01/14 в 11:48
  • Vitaliy Lebedovskiy

    я как-то привык, чтобы в стихотворении были либо рифма, либо ритм.
    пять раз перечитал – не
    ...развернуть »

    нашел
    не моё


    Оцените: Thumb up 0 Thumb down 0

    22/01/14 в 09:58
 


Публикации Polar Art Club за Январь 2014
ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ ВС
« Декабрь   Февраль »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

© Copyright by BritMark Insurance Brokers 2007-2012
Web support by Andrey Melnichenko