Как жаль, мой свет, что тебя здесь нет,
как жаль, ей-богу!
Ты села бы, завернувшись в плед,
я тут же, сбоку.
Слеза, бегущая по щеке -
моя, а то, чем
ее смахнут, – у тебя в руке.
Неважно, впрочем.
Как жаль, мой свет, что тебя здесь нет!
С утра, без жалоб,
за руль я сел бы, ты скорость мне
переключала б.
И мы умчались бы, ты да я,
в чужие дали,
а то, пожалуй, и в те края,
где мы бывали.
Как жаль, мой свет, что тебя здесь нет!
Как жить, не веря,
что звезды – россыпь мелких монет
в небесной сфере?
Луна – серебряный четвертак
для автомата,
чтоб позвонить тебе просто так
после заката.
Как жаль, что в этот час тебя нет
в той части света,
где щурюсь я на вечерний свет,
крыльцо нагрето,
открыто пиво, чайки орут
и пляж безлюден…
А что забвенье? Напрасный труд:
Умрем – забудем.
перевод Марины Бородицкой
A Song
I wish you were here, dear,
I wish you were here.
I wish you sat on the sofa
and I sat near.
the handkerchief could be yours,
the tear could be mine, chin-bound.
Though it could be, of course,
the other way around.
I wish you were here, dear,
I wish you were here.
I wish we were in my car,
and you’d shift the gear.
we’d find ourselves elsewhere,
on an unknown shore.
Or else we’d repair
To where we’ve been before.
I wish you were here, dear,
I wish you were here.
I wish I knew no astronomy
when stars appear,
when the moon skims the water
that sighs and shifts in its slumber.
I wish it were still a quarter
to dial your number.
I wish you were here, dear,
in this hemisphere,
as I sit on the porch
sipping a beer.
It’s evening, the sun is setting;
boys shout and gulls are crying.
What’s the point of forgetting
If it’s followed by dying?
1989
Песня
.
Хочу быть с тобой, моя радость,
хочу быть рядом.
Присесть на диванчик,
любуясь
...развернуть »
твоим нарядом.
Пусть твой платок потихоньку
слезою моей набрякнет,
хотя мне вполне подходит
и вариант обратный.
.
Хочу быть с тобой, моя радость,
хочу быть рядом.
Чтоб, сидя в моей машине,
ты крутила баранку.
Отыщем приют на новом
неведомом побережьи,
или туда вернемся,
где были счастливы прежде.
.
Хочу быть с тобой, моя радость,
хочу быть рядом.
К чему мне астрóном, когда
звезда отвечает взглядом?
Луна, по воде чертя,
скользит над сонной волною.
Она для меня – четвертак,
чтобы набрать твой номер.
.
Хочу быть с тобой, моя радость,
хочу быть рядом.
В том полушарьи, где я
пиво тяну на веранде.
Вечер. Закат розовеет.
Чайки осипли от брани.
Что есть точка забвенья,
если не умиранье?
.
перевод Виктора Куллэ
Оцените: